Nova tradução de Romeu e Julieta dá olhar gay à obra de Shakespeare
Em cartaz em São Paulo a partir desta quarta-feira, 23 de abril, o espetáculo “Romeu e Julieta”, do famoso dramaturgo William Shakespeare, terá um novo olhar, agora sobre a intensa relação entre Romeu e seu melhor amigo Mercucio. “Para entender melhor uma obra é melhor ler o original, e fui à busca de traduzir o original e entender Romeu e Julieta”, diz o tradutor do espetáculo, Ricardo Cardoso, que explora o sentimento de Mercucio pelo protagonista do espetáculo. A peça será exibida na Biblioteca Mario de Andrade, em São Paulo, até o dia 7 de maio.
Nesta nova versão do espetáculo, o público será mergulhado no mundo de Romeu e Julieta sobre questionamento de gênero, homoafetividade e intolerância. “Quando você traduz direto do original percebe que em todo o espetáculo há menções subliminares ao homoerotismo, e ficam claras, por exemplo, quando o grupo de amigos de Romeu faz trocadilhos sexuais a respeito de amor entre homens”, conta Ricardo.
No elenco estão André Grecco, Everson Romito, Lucas Lassen, Márcia Nemer Jentzsch, Ricardo Cardoso, Stella Prata, Steves Hiandrey, Zé Geraldo Junior. A direção é de Ivan Feijó e dramaturgia de Lucas Lassen.
“Romeu e Julieta”: 23 de abril até 7 de maio
Biblioteca Mario de Andrade: Rua da Consolação, 94, Centro – São Paulo, SP
Entrada gratuita
Tel.: (11) 3256-5270